Y te le dijiste "si claro, pero te la dejo para un rato, no para please".
58
al decir "forever", se refería a para siempre. Que te la robaba vamos, no pienses que te la iba a devolver
38
Esos momentos de la vida en los que hace falta un hacha..
32
#3
Descripción del ADV:
Matias estaba con su compañera choni/cani cuando le pregunto si le prestaba una regla "forever/para siempre", el sorprendido de la pregunta no supo que contestar y la choni tradujo el "forever" a "por favor" agregando este ADV a "estudios" porque no sabía que forever significa siempre y por favor traducido al ingles significa please resaltando que la educación en España va de mal en peor.
17
No te la devolverá nunca.
16
Pues pensaba que te lo diria por forever alone,hasta q termine de leerlo :P
4
Es la segunda vez que veo este ADV y me ha deprimido incluso mas. Luego que por que somos la fea del baile en Europa
3
los que no saben usar el ingles adecuadamente deberian dejar de usarlo junto al español, genera mas confusion y la gente entiende de una manera mas tonta a usar el ingles
3
Ese es uno de los típicos momentos en el que te gustaría tener una granada en el bolsillo
3
#1 #1 golelgirpin dijo: Matías, vaya mierda de ADV que has mandado.Pues a mi me ha echo gracia... porque por un momento me he imaginado que una choni me lo decía a mi ''lo de prestarle una regla'' y bueno... darle una regla para siempre, como si no me quitasen ya los bolis cuando se los presto
2
o alo mejor queria una polla
ajajjaj
1
Pues intenta ligartela entoces a golpe de FOLLOW ME
1
Yo también pensaba que lo de "forever" te lo decia por "forever alone"
1
Menuda chorrada
1
Haberla dicho toma bitch o sea de nada..............
1
vamos de toda la vida, forever = a por favor... Xd
1
#5 #5 Jack_Destroyer dijo: Y te le dijiste "si claro, pero te la dejo para un rato, no para please".Y tu*
1
Ni regla ni compas. Por delante y por detras
1
Asi me eh quedado :pokerface:
1
#9 #9 marcgp dijo: Asi me eh quedado :pokerface: Lo siento tío, eso solo pasa en CC
0
JAJAJAJA bruta
0
#13 #13 TheCuackDuck dijo: Ese es uno de los típicos momentos en el que te gustaría tener una granada en el bolsillomuy bueno
0
Es falso este adv, ninguna choni diria por favor, ni aunque fuese de guai con su penoso ingles
0
Es que son palabras básicas, hay que ser muy tonto para no saberlo, aunque no haya estudiado inglés, yo que sé, simplemente de canciones o lo que sea, se sabe.
0
Te estaba robando muy educadamente.
0
Estas chonis, carecen de cerebro... me pregunto que tendrán dentro, un mono con platillos como Homer? o quizás eso sea pedirles demasiado? u.u
0
ADV malooo por donde los halla, al leer solo hasta lo de forever, pensé que eras el tan conocido Forever Alone personificado!
0
La chavala fue sincera... como bna xoni no te la a devolver nunca.
Descripción del ADV:
Matias estaba con su compañera choni/cani cuando le pregunto si le prestaba una regla "forever/para siempre", el sorprendido de la pregunta no supo que contestar y la choni tradujo el "forever" a "por favor" agregando este ADV a "estudios" porque no sabía que forever significa siempre y por favor traducido al ingles significa please resaltando que la educación en España va de mal en peor.
ajajjaj