♂
charcos en
varios
Hoy, acabo de llegar a Filipinas para hacer unas prácticas con una duración de 3 meses. Mi sorpresa ha sido descubrir que el inglés que se habla aquí no tiene nada que ver con el inglés británico que se aprende en España. Me está costando horrores comunicarme hasta para lo más básico. ADV
A mi me cuesta entender el acento chileno y el argentino y he hablado español toda mi vida, pero las expresiones y modismos tambien cambian
Puede que hablen diferente a lo que te esperabas, pero con el tiempo te acostumbrarás y los entenderás igual de bien...
En España se suele dar inglés británico.. Filipinas tiene inglés estadounidense..
..que ya ves tú cuán diferente es.. tienes que tener un oído más basto..
#6 #6 yonkipu dijo: #5 @diarreadelmal No se cuanto sabrás de inglés, pero dudo que hayas escuchado hablar a un Australiano.@yonkipu https://www.youtube.com/watch?v=znQqNSIijcg no lo veo difícil de entender
#7 #7 tophluna dijo: Es como si alguien aprendiera español en España y se viniera a México:No entendería nada.
A mi me cuesta entender el acento chileno y el argentino y he hablado español toda mi vida, pero las expresiones y modismos tambien cambian@tophluna No, eso es diferente. El inglés británico y estadounidense cambian la entonación, algunas palabras y expresiones.. el español de España y el de otras regiones, cambia prácticamente el vocabulario en su totalidad..
#0 #0 charcos dijo: Hoy, acabo de llegar a Filipinas para hacer unas prácticas con una duración de 3 meses. Mi sorpresa ha sido descubrir que el inglés que se habla aquí no tiene nada que ver con el inglés británico que se aprende en España. Me está costando horrores comunicarme hasta para lo más básico. ADV¿nunca has oido hablar de la diferencia entre el ingles britanico y el americano?
#0 ¿nunca has oido hablar de la diferencia entre el ingles britanico y el americano?@caflocardo de hecho soy uruguaya que vive en canarias y los he mencionado a ambos, tampoco te pongas así que no he dicho que sea malo, a ver si empezamos a dejar de sentirnos ofendidos por la gente que no nos ofende. Qué mala leche os traéis algunos, joder.
En España se suele dar inglés británico.. Filipinas tiene inglés estadounidense..
..que ya ves tú cuán diferente es.. tienes que tener un oído más basto..
#6 @yonkipu https://www.youtube.com/watch?v=znQqNSIijcg no lo veo difícil de entender
#7 @tophluna No, eso es diferente. El inglés británico y estadounidense cambian la entonación, algunas palabras y expresiones.. el español de España y el de otras regiones, cambia prácticamente el vocabulario en su totalidad..@kl0x Perdona pero que se entienda a uno no quiere decir que, en general se entienda a todos. Es mas, te equivocas diciendo que el vocabulario no varía. Hay palabras que se escriben de forma diferente, "phrasal verbs" que se usan en unos sitios y en otros no o que tienen distinto significado. Por no hablar de las "collocations" y los "idioms" que también tienen cada uno los suyos, aunque los haya que sean comunes. Vamos que cambian muchas cosas, no solo la pronunciación, que ya es bastante. Y si estás acostumbrado al "british" es normal que te sea dificil al principio de entender otro tipo de inglés.
#0 ¿nunca has oido hablar de la diferencia entre el ingles britanico y el americano?@caflocardo Cielo, aquí nadie ha intentado ofenderte, así que baja un poco los humos. No tiene nada de ofensivo para Andalucía decir que un extranjero que ha aprendido español neutro no entendería ni papa si lo mandaran allí, porque es por algo tan simple como las diferencias de pronunciación, vocabulario y todo que vienen con el localismo de allí.
Por cierto, por dónde andas?? Mabuhay!! ^^
A mi me pasaba al revés. La mayoría del inglés, una vez tenía la base del colegio, lo saqué de internet (en aquella epoca internet era 99% inglés, 80% americanos) y pelis/series. XDDD Cuando tuve que trabajar con ingleses me costó un par de semanas entender algo. No te preocupes, enseguida lograrás "traducir" el acento.