Hace unos años, mi familia y yo viajamos a Escocia. Todos salvo mi mad...


Podríais haberle dicho como se decía al menos. Esto no es un ADV, solo estás burlándote de tu madre basicamente.
68
osea que ¿consideras la tonteria de decir una tonteria en un idioma que desconoces (cosa que nos ha pasado a todos) un asco de vida? Asco de vida el de tus padres de mantener a un retrasado por voluntad propia.
28
Eso me recuerda a cuando estuve en Francia en un intercambio y un compañero dijo "je suis constipé (estreñido)" cuando lo que quería decir es que estaba resfriado.
6
O sea, que dejaste que tu madre fuese a hacer el ridículo sin enseñarle siquiera que tenía que decir y encima vienes aquí a burlarte, que ADV.
17
¿Sois tontos o qué? Conscientes del desconocimiento de la señora y la empujáis a hacer algo que no sabe, en vez de enseñarle primero.
8
Vaya chorrada,si no sabía decirlo podíais haberle dicho como era.No veo mas ADV que vuestra falta de apoyo hacia ella
6
Y la cajera le dio una bofetada y le dijo "you're welcome!"
6
nivel de inglés?
-alto
-traduzca chicken
-pollo
-y repollo?
- re chicken
- ajajaj despedido¡
4
Ay pobreta jaja pero me ha hecho gracia
0
Claro si tu madre no habla inglés hay que animarla a hacer el ridículo. Vaya mierda de ADV
1
La verdad no creo que la dependienta se lo tomara literal, debió ver que eran extranjeros intentando comprar algo y se habrá extrañado y contestado que no entendía o algo así
3
@kowalski87, ¿eres monguer o te caíste de la cuna recién nacido? Porque sinceramente tiene que ser 1 de esas opciones.
0
Y vosotros os partisteis de risa no? que asco de familia...
2
#4 #4 birel dijo: Eso me recuerda a cuando estuve en Francia en un intercambio y un compañero dijo "je suis constipé (estreñido)" cuando lo que quería decir es que estaba resfriado.@birel tampoco te creas que en español está tan alejado lo uno de lo otro, al estreñimiento también se le llama constipación, aunque no se suele utilizar demasiado y cuando uno dice estar constipado solo se le asocia con tener un catarro.
0
Yo una vez quería preguntarle a unos guiris donde está la playa y lo pronuncié mal , me acerqué y les dije: where is the bitch ( donde está la puta ) me miraron mal y se alejaron , ahora entiendo porque , ya he aprendido a pronunciarlo bien
0
El 'pain' te lo mereces tu en forma de bofetón por burlarte asi de tu madre.
1
No me sorprendería que le dijesen ellos a la madre que se dice así para reírse de ella, hay gente con un humor peculiar que roza la maldad
2
Menuda chorrada, no es más.
2
Cría cuervos y te comeran los ojos, eres un mal hijo, por reirte de que tu madre no supo pronunciar bien, deberías enseñarle en vez de burlarte
1
Ojalá vayas un día a China o Japón y te pase como a ella por mala persona
1
Yo me imagino una conversación de una española que no tiene ni puta idea de inglés y un escocés y es que no sabría si reirme o intentar entenderlos...
0
J jajaj yo estoy de erasmus con un tio que no tiene ni idea de ingles y hace unos dias le pidio fuego a la gente por la calle con el brazo en alto, el puño cerrado y diciendo fait fait fait, imaginaros las caras de las personas....
2
Jajaja me rei a montones
0
Podrían haber dicho antes de que entrara "a ver cómo vas a decirlo?" en lugar de dejarla quedar como una masoquista con la panadera.
0
ADV el de tus padres, que seguro que se arrepienten de haberte tenido, gilipollas.
0
La próxima vez si vas allí regala le a la dependienta 50 sombras de grey...
0
Y ahora se la lleva a la trastienda y la somete.
0

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!