Pues entonces debes ser un genio para poder hacer que el traductor tenga sentido y no parecer que has desarrollado un nuevo idioma.
105
spanishdict.com traduce mejor que google. Y hay que ser muy cazurro en esa facultad como para no darse cuenta de esa pesima traduccion... debe exisitir una vagancia considerable y una ineptitud por parte del profesorado como para no revisar eso como dios manda.
46
FAKE, y de los gordos. En cualquier puesto de traducción te hacen una prueba para ver tu nivel, y ya habrían detectado lo MANCO que eres. Además, de ser cierto se considera INTRUSISMO LABORAL, capullo.
39
O no te lee nadie o esto no cuela.
27
#1 #1 ratatasalvaje dijo: Pues entonces debes ser un genio para poder hacer que el traductor tenga sentido y no parecer que has desarrollado un nuevo idioma. @ratatasalvaje Eso o su jefa es Ana Botella, son las unicas explicaciones posibles.
25
Te lo has buscado claramente majete! Pero vete con la satisfacción de que sabes traducir español/indio, que es lo que hace google " Yo tener hambre"/ I'm Hungry
22
Confiésalo.
19
Pues compra las Google Glasses y lo
petas en la entrevista :D
14
Pues anda que se debe fijar tu jefa en lo que traduces, porque para pensar que una traducción automática de Google está bien hecha...
12
No es creíble, google translator falla más que una escopeta de feria.
12
En caso de que sea cierto, es una lástima que se pierdan puestos de trabajo con personas poco (Por no decir nada) Preparadas en lo que respecta su profesión. Mientras allá afuera hay personas preparadas y motivadas y siguen en paro. Bastante lamentable, la verdad.
10
Seguramente sea un Fake, pero si fuera verdad me parecería que eres un verdadero gilipollas. Tú haciéndote pasar por lo que no eres y yo licenciada en filología inglesa en paro. Es muy injusto.
7
Igual tu jefa lo ha ideado todo para hacerte confesar (y de paso despedirte). La otra opción es que este ADV sea un fake.
6
a estudiar como un puto loco
6
Más fake y explotas de vergüenza. Y en el hipotético caso de que fuera verdad, yo como traductor profesional me cago en toda tu estampa y en la de tu familia entera. Intrusismo laboral de la peor calaña, y encima contribuyendo a cargarte tu idioma y el de todos. Menos mal que no hay por dónde coger que una persona sería tan sumamente imbécil de apreciar una traducción hecha con Google Translate. Melón.
5
Mi pregunta es ¿q vas a responde en el examen? Porq sin el traductor y si no sabes inglés vas a quedar como un mentiroso
4
Ya solo por como has redactado (sujeto-verbo-objeto, simpleza al máximo, y aún más teniendo en cuenta que el inglés utiliza la coordinación mientras que el español utiliza la subordinación) te digo que no eres traductor, redactas con la simpleza de un adolescente.
4
Pues el traductor de Google es malisimo.
4
#3 #3 nizmo dijo: spanishdict.com traduce mejor que google. Y hay que ser muy cazurro en esa facultad como para no darse cuenta de esa pesima traduccion... debe exisitir una vagancia considerable y una ineptitud por parte del profesorado como para no revisar eso como dios manda.@nizmo Quiza dice que utiliza el traductor de Google pero después le da un repaso interesante para corregir..
4
Está claro que tu jefa no ha leido ninguna de tus traducciones
3
Este es el mejor FAKE que he visto en mi vida. O directamente donde trabajas son tan inutiles que no saben ni Ingles y tambien usan el Traductor de google. El traductor de google no es capaz de entender las expresiones gramaticales asi que traduce palabra por palabra haciendo que queden cosas raras que un Ingles lo flipa en colores. Asi como de Ingles a Español nosotros somos capaces de entender el texto para un Ingles traducir del Español al Ingles no va a entender nada. asi que no te lo tomes a mal pero no te creo, yo uso eltraductor cuando no se como se dice una palabra pero para traducir textos mejor no lo uso.
3
#38 #38 potorro dijo: #31 Tú tampoco eres traductora. pero depende de dónde hayas hecho la carrera se pueden cursar bastantes asignaturas de traducción. Yo cursé varias, con especialización cintífico-técnica, literaria y automática.
Por supuesto, no podemos hacer traducciones juradas, pero sí podemos traducir y el cliente sabe que la traducción va a tener un nivel más que aceptable.
3
Traductor de google para artículos científicos... y una put* mierda. ¡FAKE!
3
¿Traductor Google y buena forma de redacción?
O esto es fake, o llevas el inglés en las venas. Una de dos.
3
El himno de España debería empezar con "Así va España, lalalalalalalalala la laaaaaa..."
3
Una puta mierda. ¿A caso vas a hacernos creer que el traductor de google traduce bien? ¬¬
3
fake1
3
entoces es un asco de vida para el resto del planeta... para ti no, para ti es un "naci con una flor en el culo"
2
#31 #31 pasicompsa dijo: Seguramente sea un Fake, pero si fuera verdad me parecería que eres un verdadero gilipollas. Tú haciéndote pasar por lo que no eres y yo licenciada en filología inglesa en paro. Es muy injusto.Tú tampoco eres traductora.
2
O es un Fake o tu jefa no tiene ni idea de ingles.
2
Para que veáis lo buenos que son los criterios de selección de las facultades.
No te lo crees ni tu!!!! El traductor de Google es peor que un espía portugués chavalote!!!! Fake como un templo!!!!! (Curratelo más para otra vez majete)
0
Espero que sea broma
0
No, trabajas de chapero porque te violaron de pequeño.
0
Lo dicho, espero que sea fake, y si no, muy atentamente, me cago en toda tu estirpe.
Atentamente, un traductor sin trabajo.
0
Con la calidad que tiene el traductor de Google me extraña mucho. Eso, o corriges y arreglas muy bien las frases para que sean lógicas (por lo que sí sabrías algo de inglés)... Pero me suena muy raro.
0
Pimero que no me lo creo y si es así, jódete por embaucador.
0
y es que no te hicieron prueba de nivel en ningún momento? yo ya he tenido que hacer varias en diferentes entrevistas que nada tienen que ver con ser traductor, y tu estás diciendo que te dedicas exclusivamente a eso y nunca jamás te hicieron una prueba?? Pfffff fake
0
pues estas realmente jodido, suerte
0
Esto va en AVE...
0
JAJAJAJAJAJ menudo lío.
0
Vamos aver y si lo dices? No se pero te lo has buscado tu solito
-1
#1 #1 ratatasalvaje dijo: Pues entonces debes ser un genio para poder hacer que el traductor tenga sentido y no parecer que has desarrollado un nuevo idioma. @ratatasalvaje De toda la vida, se pone lo que has traducido otra vez en el traductor y vas cambiando palabras de sitio hasta lo que hay en el otro cuadrado tiene sentido.
-1
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
petas en la entrevista :D
Por supuesto, no podemos hacer traducciones juradas, pero sí podemos traducir y el cliente sabe que la traducción va a tener un nivel más que aceptable.
O esto es fake, o llevas el inglés en las venas. Una de dos.
He visto yo ya cada caso...
Atentamente, un traductor sin trabajo.