Hace tiempo, mientras mis primos mellizos de 8 años miraban Ben 10 yo...


Tan fan no serás si no sabes que es "Goku", sin tilde.
45
Qué desgracia que no conozcan una serie de hace más de 25 años verdad...
45
cada generacion tiene sus series, yo tambien tengo de heidi un recuerdo muy vago aunque la recuerdo algo.
eso si me extraña que no sepan ni quien es y mas con todo lo que dragon ball ha perdurado
18
#3 #3 budgerigar dijo: Qué desgracia que no conozcan una serie de hace más de 25 años verdad...@budgerigar - Y ahora viene un cincuentón como yo, y menciona a Mazinger Z, y ya la tenemos liada...
8
#14 #14 dragonballgk dijo: Vaaaaaya... qué peeeeenaaaa... que no conozcan a un personaje de la infancia de los viejales.
Yo empecé a ver Dragon Ball porque en YouTube hubo una especie de obsesión con esa serie, y tampoco es una obra de arte. Goku es demasiado infantil, tanto que no me explico cómo pudo tener 2 hijos. Ah, y otra queja de Goku: ¡¡¡QUÉ COINCIDENCIA QUE LOS SERES HUMANOS Y LOS SAIYANS, SIENDO DOS ESPECIES DE PLANETAS MUY DISTANTES, TENGAN COMPATIBILIDAD GENÉTICA!!!
@dragonballgk Vaya por diox! ¿me estás diciendo que no hay rigor científico en ese anime? venga! lo siguiente será que los Jedis no existen, no te jode!
8
#28 #28 haoyun2001 dijo: Te repito que no es una traducción sino una transcripción. Si fuese una traducción, tal vez se llamaría Pepito, o Manolo. Las reglas de transcripción del japones al español especifican que "la acentuación carece de valor
fonológico y puede prescindirse de ella". PUEDE prescindirse, no es obligatorio. Lo repito, por si te has perdido. Pero reírte de alguien por poner una tilde porque según tú "en japonés no se acentúa" sin tener ni idea es patético.
@haoyun2001 Que da igual como te pongas, Goku no lleva tilde. Las reglas de transcripción japonés-español pueden decir lo que quieran, pero el nombre tiene una transcripción oficial y es Goku, no Gokú ni Gocu. Y como ejemplo, en la traducción española del otro anime del que he hablado en este mismo ADV también transcribieron el nombre de la protagonista mal (Lamu en vez de Lum). ¿Que podría ser una transcripción correcta? Sí. ¿Lo es? No. Pues lo mismo con Goku.
Y no me he reído de nadie.
5
#7 #7 elendilmir dijo: #6 la Bulma es muy puta, no crees?@elendilmir Bulma es lo mejor de los 30 y pico capítulos que he visto. Una pena que, tras la primera saga, ya casi no salga.
4
Todo el mundo lo ha dicho pero yo también quiero expresar lo que pienso sobre esta tontería XD
Tio que son críos de 8 años, dragon ball lo dejaron de emitir hace como 800 años, aunque ahora este el super ese, no lo ponen tanto y aunque los niños lo vieran no se enterarían de nada. Ademas, que manía con "perder las esperanzas" cuando alguien no conoce algo que según la mayoría de gente que piensa como tú, debería de conocer, solamente porque( en este caso) la serie/película/cosa se puso de moda en su época.
Joder que bien me quede
4
Aver si nadie se la pone para verla no va a saber que es,no nacen con esa informacion en el cerebro y tampoco es una buena serie,desde pequeña me ha parecido una serie bastante estupida y de mayor me gusta aun menos,la epoca de dragon ball ya paso,hay series mucho mejores como para que juzgues a un niño de que no sabe quien es goku,QUE LE CORTEN LA CABEZAAA!!!
3
#26 #26 haoyun2001 dijo: #17 @ladytoaster ¡Menuda chorrada acabas de soltar! Por empezar, en japonés se usan caracteres, no letras del alfabeto latino, o sea que lo que tu lees es una transcripción más o menos aproximada de la pronunciación. En ruso tampoco hay acentos y sin embargo escribes Moscú, a que sí? No sé cómo se pronuncia la dichosa palabra en japonés, pero obviamente en español debería acentuarse según suene. Menos pedantería y más pensar. @haoyun2001 Lol, Moscú es la traducción española de la ciudad (que no tengo ni puta idea de como es en ruso), al igual que decimos Múnich en vez de München y Londres en vez de London. Otra cosa muy distinta son los nombres de persona, que esos no se traducen y no siguen las normas de acentuación del español. Así que no, Goku no lleva tilde, se pronuncie como se pronuncie.
Y lo de más pensar deberías aplicártelo a ti.
3
#2 #2 dragp dijo: Los niños de hoy no tienen infancia. Nosotros tenemos a Goku como un hermano mas@dragp Hombre, tienen infancia con unos dibujos diferentes, igual que tú y yo la tuvimos con Goku y no con los personajes de los comics que leían nuestros padres...
2
Tío, que Dragon Ball ya está muerto, dejad de intentar resucitarlo, que descanse en paz de una puñetera vez. De verdad qué cansinos que sois con la puñetera serie, me habéis hecho cogerle asco y odio sólo porque la veo mencionada en internet doscientas mil millones de veces al día por críos de 30 años que no pasan página.
2
#15 #15 mmdaddiction dijo: #1 @ladytoaster En latino le dicen Gokú, supongo que será por eso@mmdaddiction Sigue siendo un nombre japonés, y en japonés no existen las tildes, así que no es excusa.
2
#1 #1 ladytoaster dijo: Tan fan no serás si no sabes que es "Goku", sin tilde.@ladytoaster En latino le dicen Gokú, supongo que será por eso
2
El mejor de todos siempre será MAZINGER Z
1
Vaaaaaya... qué peeeeenaaaa... que no conozcan a un personaje de la infancia de los viejales.
Yo empecé a ver Dragon Ball porque en YouTube hubo una especie de obsesión con esa serie, y tampoco es una obra de arte. Goku es demasiado infantil, tanto que no me explico cómo pudo tener 2 hijos. Ah, y otra queja de Goku: ¡¡¡QUÉ COINCIDENCIA QUE LOS SERES HUMANOS Y LOS SAIYANS, SIENDO DOS ESPECIES DE PLANETAS MUY DISTANTES, TENGAN COMPATIBILIDAD GENÉTICA!!!
1
Dónde está el ADV? Si tienen 8 años por qué deberían saber quién es Gokú? Apenas lo se yo, y tengo 22
1
#6 #6 ladytoaster dijo: Por cierto, no tea no shade, pero a mis 22 años estoy viendo Dragon Ball por primera vez y me está pareciendo una mierda. Los que hemos empezado Dragon Ball de más mayores no la vemos con los mismos ojos que los que la vieron en su infancia... Pasa con todas las series.
Desde luego que si la ves ya crecido no te puede parecer buena, y menos comparándola con el resto de animes.
1
Dragon ball es una basura, dicho esto, me voy a ver puzzle and dragons.

Tiene pinta de ser basura también, pero el juego entretiene. Le doy una oportunidad por eso.
0
Y quién es Ben 10?
0
Joder, es como si le preguntas a un crio por mulder y scully o el teniente colombo xd
0
Eso si es un asco de vida literalmente, nacer y vivir en este mundo y no conocer a goku... Fake por ellos, dan asco tus primos
0
Ben 10 tiene tiempo ya eee
0
¡SAINT SEIYA!
0
#6 #6 ladytoaster dijo: Por cierto, no tea no shade, pero a mis 22 años estoy viendo Dragon Ball por primera vez y me está pareciendo una mierda. @ladytoaster Eso es porque es una mierd@
-1
#11 #11 wren19 dijo: #6 Los que hemos empezado Dragon Ball de más mayores no la vemos con los mismos ojos que los que la vieron en su infancia... Pasa con todas las series.
Desde luego que si la ves ya crecido no te puede parecer buena, y menos comparándola con el resto de animes.
@wren19 Hija, eso no tiene nada que ver. También estoy viendo Urusei Yatsura por primera vez y me está pareciendo maravillosa. Pero Dragon Ball no.
-2
Te repito que no es una traducción sino una transcripción. Si fuese una traducción, tal vez se llamaría Pepito, o Manolo. Las reglas de transcripción del japones al español especifican que "la acentuación carece de valor
fonológico y puede prescindirse de ella". PUEDE prescindirse, no es obligatorio. Lo repito, por si te has perdido. Pero reírte de alguien por poner una tilde porque según tú "en japonés no se acentúa" sin tener ni idea es patético.
-3
#1 #1 ladytoaster dijo: Tan fan no serás si no sabes que es "Goku", sin tilde.@ladytoaster De verdad, no sé quién te ha puesto el negativo si a mi lo primero que se me ha pasado por la cabeza es lo mismo que a ti. Gok"¿¿¿ú???@#sdfjksd".
-3
Los niños de hoy no tienen infancia. Nosotros tenemos a Goku como un hermano mas
-4
#17 #17 ladytoaster dijo: #15 @mmdaddiction Sigue siendo un nombre japonés, y en japonés no existen las tildes, así que no es excusa.@ladytoaster ¡Menuda chorrada acabas de soltar! Por empezar, en japonés se usan caracteres, no letras del alfabeto latino, o sea que lo que tu lees es una transcripción más o menos aproximada de la pronunciación. En ruso tampoco hay acentos y sin embargo escribes Moscú, a que sí? No sé cómo se pronuncia la dichosa palabra en japonés, pero obviamente en español debería acentuarse según suene. Menos pedantería y más pensar.
-5
#6 #6 ladytoaster dijo: Por cierto, no tea no shade, pero a mis 22 años estoy viendo Dragon Ball por primera vez y me está pareciendo una mierda. la Bulma es muy puta, no crees?
-6
Por cierto, no tea no shade, pero a mis 22 años estoy viendo Dragon Ball por primera vez y me está pareciendo una mierda.
-6
Para ver esa basura, mejor que sigan viendo al Ben 10, que es menos mierda, pero mierda igual.
-7

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!