La semana pasada, mi hermana de 12 años se dio cuenta de que la palab...


Esto suena más a chiste (malo) de alguien que ignora que veneno en francés ya es "poison", sin tener que recurrir a otro idioma y meter el inglés de forma rebuscada.
16
De hecho, en francés veneno también es poison y es una broma recurrente que hacen con los extranjeros que hablan francés ya que que única diferencia entre poison y poisson (veneno y pescado) es la pronunciación de la ese líquida, cosa nada fácil para los extranjeros.
7
El pescado no lleva veneno, pero si tu hermana no quiere comer pescado, me parece bien
0
Pues qué lastima porque el pescado (azul) lleva mucho fósforo y eso es genial para el cerebro.

Con la falta que le hace!
0
Qué inculta tu hermana. Veneno en francés se dice "fish".
0
En malayo, al agua le dicen "air". Coincidencia? No lo creo. Dile a tu hermana que deje de respirar, por si se ahoga con tanta agua.
0
Veneno es igual en francés y en inglés, lo que cambia mucho es la pronunciación.
0
Ahora todo tiene sentido.
0

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!