Hace unos años, me fui de intercambio a Francia con un resfriado terr...


confusión muy fácil, por desgracia...
28
Los temidos faux ami siempre jugándolas.
22
Llegas a un país nuevo y no te preparas las cosas que vas a decir? Normal que la cagues.
-8
Debiste cagar a gusto aquella quincena...
42
Todos los que hemos estudiado francés hemos cometido el mismo error al principio. La diferencia es que yo se lo dije a mi profesora que me conocía y sabía que quería decir "resfriada" y me lo corrigió y explicó.
32
ser demalas en 2 idiomas
0
Hay muchos "Fals friends" en francés!!
-4
Jajaja tu si que sabes como presentarte, al menos se preocuparon por ti
16
Bueno, seguro que te ha venido bien para bajar unos kilitos.
14
Envoyer œufs!
1
Chiste del milenio pasado.
-1
Y que me decis de la diferencia entre Vite y Bite? Alli si proncuncias mas la cagas.
Vite: Rapido /Bite: Pene
3
Creo que en español también se comete ese error, tal vez por uso popular. Hasta hace poco vivía convencida de que constipación=resfriado. Algún día lo busqué en el diccionario y en serio estaba equivocada.
3
Y ya aviso para el que no lo sepa "constipated" en inglés también significa estreñido.
8
Hace un tiempo salió un ADV bastante parecido. La diferencia es que la otra persona lo dijo en una farmacia...
5
Por que la definicion de constipado no es como aqui la definimos de estar resfriado. Significa estar estreñido, pero no se por que aqui la asimilamos a resfriarse. Asi que es normal que te entendieran de aquella manera.
2
Je suis comenté.
-1
La pronunciación del francés a veces puede resultar algo confusa.
1
Bueno por lo menos volverias hecho un figurin jeje
3
#14 #14 sgtatila dijo: Y ya aviso para el que no lo sepa "constipated" en inglés también significa estreñido.Eso mismo había pensando yo... me paso lo mismo en bachillerato, le dije a la profesora que si ELLA estaba constipated xD la cara con la que me miro...
1
#13 #13 ladyedd dijo: Creo que en español también se comete ese error, tal vez por uso popular. Hasta hace poco vivía convencida de que constipación=resfriado. Algún día lo busqué en el diccionario y en serio estaba equivocada.Efectivamente en español se usa mal esta palabra. Estar constipado es estar estreñido.
3
#14 #14 sgtatila dijo: Y ya aviso para el que no lo sepa "constipated" en inglés también significa estreñido. y en mas de un idioma tembién!! y si buscas la palabra constipado en el diccionario...tambien!
1
Podrías haberlo mirado antes de ir, para ir más seguro de lo que decías
0
jajajaja ami me a pasado exactamente lo mismo, pero ami me lo dijeron ese mismo dia jajajaj
1
Habrás depurado a base de bien...pobre... Al menos cuidaron de ti o esa era la intención.
1
#7 #7 claudia20 dijo: Hay muchos "Fals friends" en francés!! Botarate.
1
llevaba mucho tiempo sin reírme con un ADV! últimamente todos van de crisis y cosas por el estilo....
2
Quizá te consuele saber que a todos nos ha pasado algo parecido. El primer día de un intercambio, la familia me llevo a un restaurante y me pedí veneno para cenar en vez de pescado (poison - poisson).
1
#13 #13 ladyedd dijo: Creo que en español también se comete ese error, tal vez por uso popular. Hasta hace poco vivía convencida de que constipación=resfriado. Algún día lo busqué en el diccionario y en serio estaba equivocada.y #21 #21 chorchiperris dijo: #13 Efectivamente en español se usa mal esta palabra. Estar constipado es estar estreñido.No es lo que a mí me pone la RAE y la Wikipedia, que lo acabo de comprobar... Bien es cierto que hay un constipado intestinal, al referirse a la colitis y al exceso de moco del intestino, pero es algo específico, y en general un constipado es un resfriado, sin más.
3
Pobrecillo. Con la buena comida que hay en francia y te la pasaste comiendo acelgas.
1
Yo creo que tendrías que haber mirado el diccionario o algo. De todas formas, ¿qué cara pusieron cuando les dijiste que estabas "constipado"? Jajaja
1
xdxdxdxxd
1
#5 #5 Eselese dijo: Todos los que hemos estudiado francés hemos cometido el mismo error al principio. La diferencia es que yo se lo dije a mi profesora que me conocía y sabía que quería decir "resfriada" y me lo corrigió y explicó. A mí me lo explicaron el primer día de clase.
2
#28 #28 barbiedebemorir dijo: Quizá te consuele saber que a todos nos ha pasado algo parecido. El primer día de un intercambio, la familia me llevo a un restaurante y me pedí veneno para cenar en vez de pescado (poison - poisson).También puedes cagarla si pronuncias mal "Mousse au chocolat" porque pueden entender "mosca de chocolate.
1
Este chiste es muy viejo
2
#35 #35 ves_per_on dijo: Este chiste es muy viejo#11 #11 kein_mitleid dijo: Chiste del milenio pasado.Es verdad, he odio este chiste mil veces, me suena a fake
1
vaya cagada !! xDDD
4
#37 #37 sergio_ciber dijo: vaya cagada !! xDDDnunca mejor dicho xD
1
¿Te fuiste a francia sin saber francés y usaste un traductor de google? Una de las primeras cosas que te enseñan son las enfermedades y claramente pone que rhûme es resfriado ¬¬
-1
#36 #36 ivrachi dijo: #35 #11 Es verdad, he odio este chiste mil veces, me suena a fakeje suis allé en France. Aujourd'hui je parle un bon français. Et... oui, l'ADV c'est vrai.
1
Jajaja vaya, que te valla bien en el baño.
0
Que putada tío, a mi me paso con unos italianos, que en vez de decir manjare dije scopare, y scopare significa follar, así que imagina el percal "io devo andara a scopare" la que se lió, así que te comprendo, aunque lo tuyo es peor, la verdad.
0
Amos a ver, ¿Te vas de intercambio sin tener un dominio mínimo del idioma?O___o
0
Estos franceses y su idioma inentendible...
1
Cuando quieras te doy clases de frances jajajaja
0
Aaaah, los idiomas y sus equivocaciones XDDD Yo en China quise pedir una Coca cola (Kele) y me trajeron aceitunas (Kale) xDDDD

Son cosas que pasan, así se aprende :P
0
Otra cosita es que je suis es yo soy y j,ai es yo tengo, osea, tu eres estreñido, y tienes español, corrijanme si me equivoco, tengo maestra de frances
0
#46 #46 innercia dijo: Aaaah, los idiomas y sus equivocaciones XDDD Yo en China quise pedir una Coca cola (Kele) y me trajeron aceitunas (Kale) xDDDD

Son cosas que pasan, así se aprende :P
Es curioso, llevo buscando un rato y como aceituna sólo me sale 橄榄, que se pronuncia "gan3 lan3". Hay diferencia entre eso y 可乐 ("ke3 le4")...

#47 #47 gracee523 dijo: Otra cosita es que je suis es yo soy y j,ai es yo tengo, osea, tu eres estreñido, y tienes español, corrijanme si me equivoco, tengo maestra de francesNo tengo ni puñetera idea de qué narices estás diciendo, pero el verbo "être" significa "ser" o "estar", y el verbo "avoir", "haber" o "tener".
2
Yo soy francesa y nunca he oído que "constipé" sea estreñido ¬¬
En realidad es una palabra que tambien vale para "resfriado" aunque es menos común...
Bueno, ya veo lo incompetentes que son los profesores de frances algunas veces...
2
Yo soy de Argentina, y acá 'constipado' no significa otra cosa que estreñido.
0

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!