Yo no sé griego, pero sí puedo decirte que "militares" y "soldados" no significan exactamente lo mismo, y si dicho idioma tiene una palabra muy diferenciada para cada una de ellas es normal que te lo corrija. Lo extraño (lo que no me creo, vamos) es que solo te haya quitado una milésima. Para empezar, ¿en qué colegio, instituto o universidad dan las notas con tres decimales?
Pues depende del contexto, la verdad. Se supone que el Rey es el primer soldado de España, aunque obviamente es Capitán General, así que...
4
Un estratega, un logista o un policía militar son militares, pero no son soldados propiamente dicho
3
Στρατός: Stratós:Militar
στρατιώτης: stratiótis: soldado..
cual tradujiscte mal..
5
No te quejes, está aprobado con buena nota. A mí me quitaron 0,20 por decir que que, en X cosa, hace falta titulación específica" en lugar de titulación oficial", y no vine a llorar aquí.
Además que sí pueden ser conceptos diferentes y, como te indicaron arriba, sí está mal traducido.
3
Pues sí que sois especialitos los que dicen que mal traducido. Es como si tengo que traducir "banana" del inglés, para el 99% de la población un plátano y una banana es lo mismo. O un Kaki, nos importa un bledo si es un caqui o un persimón. O igual que cuando la gente va al médico y le llama doctor, aunque no tenga un título de doctorado.
Además, eso de ir a por la milésima en la nota está bien claro que es únicamente por j*der. Tal vez porque así el profesor tiene la excusa para no ponerle matrícula (que en el expediente da un punto extra sobre cuatro por encima del sobresaliente, y además permite tener créditos gratis para el próximo semestre).
0
#2 #2 darth_sidious dijo: Yo no sé griego, pero sí puedo decirte que "militares" y "soldados" no significan exactamente lo mismo, y si dicho idioma tiene una palabra muy diferenciada para cada una de ellas es normal que te lo corrija. Lo extraño (lo que no me creo, vamos) es que solo te haya quitado una milésima. Para empezar, ¿en qué colegio, instituto o universidad dan las notas con tres decimales? @darth_sidious Un militar puede ser desde un soldado (rango más bajo) a un general. No es exactamente lo mismo.
-2
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
στρατιώτης: stratiótis: soldado..
cual tradujiscte mal..
Además que sí pueden ser conceptos diferentes y, como te indicaron arriba, sí está mal traducido.
Además, eso de ir a por la milésima en la nota está bien claro que es únicamente por j*der. Tal vez porque así el profesor tiene la excusa para no ponerle matrícula (que en el expediente da un punto extra sobre cuatro por encima del sobresaliente, y además permite tener créditos gratis para el próximo semestre).